華裔導演王穎執導,改編自美國華裔女作家鄺麗莎(Lisa See,台灣地區譯馮麗莎)的同名英文小說 Snow Flower and the Secret fan, 影片以中國清代末年湖南省的一座小城為背景, 講述了兩個少女身處中國古代纏足年代以及女性們的悲歡離合. 她們通過“女書”(只傳給女性的秘密文字)互相給予足以支撐生活的力量. 李冰冰, 全智賢一人分飾兩角, 演釋了雖然發生於不同年代但互相交錯的兩個故事, 道出分別出現於古代和現代的情感的刻制, 還有大量著墨她們倆微妙的契約關係中的拉扯. 那個時代有女性會結盟成'老同'(我猜是意指老來的同伴), 如同精神上的配婚, 情誼延續一生.
Lily's aunt describes a laotong match this way: 'A laotongrelationship is made by choice for the purpose of emotional companionship and eternal fidelity. A marriage is not made by choice and has only one purpose — to have sons.'
我不認為這是一部女同電影, 她們的愛屬於友伴的愛(就是包含了愛情三元理論中的親密和承諾這兩種元素), 從7歲起結為老同, 是一段長久又經歷了許多坎坷的關係. 但確實我看預告時, 是多次令我想起幾套女同電影. 古今交錯的情節, 略帶傷感的故事線令我想起"自梳"(好好睇, 楊彩尼做得太好了, 每次想起這電影都要讚好一次!); 用祕密文字溝通令我想起"The Secret Diaries of Anne Lister"; 亞洲人主演令我想起"面子 saving face". 不過, 雖然我還沒看過, 我會覺得這套電影不是聚焦於女性間的情發而是一樣更壯大的, 可能會是關於人生的天真和變幼, 是關於年代美麗和哀仇, 還有命運的煎熬.
只看預告也覺得它很有亦因為電影改編自小說, 對白很有深度, 預告中纏足那一幕的那一句"在痛苦中才能發現美."令我發呆了好久, 我一直思考著那句話醞含著多少悲切. 電影的韻味是在外國的中華餐館的感覺, 就是有點西化的氣質, 也不是壞事, 反正也是一種截然不同的典雅.
"Some girls were paired as "old-sames" in emotional matches that lasted throughout their lives. They painted letters on fans, embroidered messages on handkerchiefs, and composed stories, thereby reaching out of their windows to share their hopes, dreams, and accomplishments."
整件事就是有氣質.
"Some girls were paired as "old-sames" in emotional matches that lasted throughout their lives. They painted letters on fans, embroidered messages on handkerchiefs, and composed stories, thereby reaching out of their windows to share their hopes, dreams, and accomplishments."
整件事就是有氣質.
電影海報也設計得太好了, 很引人入勝很有神祕感, 但點解無全智賢?
No comments:
Post a Comment